BILLETS PHASE 3 TOUJOURS DISPONIBLE ! PHASE 3 TICKETS STILL AVAILABLE!
đ„đąđš !!! BREAKING NEWS !!! đšđąđ„ PHĂNOMĂNE SURNATUREL EN PROVENANCE DE FESTOCHE BAMBOCHE DĂTECTĂ SUR LE RADAR đĄ
Attachez vos souliers de danse avec d'la broche, puisque nous assistons à un volte-face total sur les prédictions des spécialistes : le Festival Timeless retrouve sa trajectoire initiale et sera propulsé par Festoche Bamboche en 2026 !
Le Grand conciliabule des astrologues pataphysicien·ne·s nous assure quâil ne peut sâagir lĂ que dâune intervention divine ou dâun acte de sorcellerie qui dĂ©passerait les lois du monde naturel. Nous Ă©tudierons le phĂ©nomĂšne lors de Timeless Festival 2026 Canada - Surnaturel ! đź
Pour Ă©chapper aux lois de la nature avec nous, rĂ©servez votre longue fin de semaine de la fĂȘte du travail du 4 au 7 septembre 2026 ! đïž
Une édition aussi incontournable que inexplicable vous attend.
.
.
.
[ENGLISH]
đ„đąđš !!! BREAKING NEWS !!! đšđąđ„ SUPERNATURAL PHENOMENON ORIGINATING FROM FESTOCHE BAMBOCHE DETECTED ON RADAR đĄ
Hold on to your dancing shoes, folks! We are witnessing a complete reversal of the experts' predictions: the Timeless Festival is back on its original course and will be powered by Festoche Bamboche in 2026!
According to the Grand Council of Pataphysical Astrologers, this can only be explained by divine intervention â or perhaps some sort of high-level witchcraft defying all known laws of the natural world. We will study this mysterious occurrence at Timeless Festival 2026 Canada â Surnaturel! đź
To escape from the laws of nature with us, reserve your Labor Day long weekend from September 4 to 7, 2026! đïž
An edition as unmissable as it is inexplicable awaits you.
đïž đïž đïž BILLETS / TICKETS đïž đïž đïž
https://lepointdevente.com/billets/timeless2026
* En ligne seulement - Online only!
* LâĂ©dition 2026 du festival est 18+ // The 2026 Edition of the Festival is 18+
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 đïž Phase 1 (200 tickets) 208$ + tx & frais de services - SOLD OUT!
 đïž Phase 2 (300 tickets) 240$ + tx & frais de services - SOLD OUT!
 đïž Phase 3 (500 tickets) 270$ + tx & frais de servicesÂ
 đïž Phase 4 - 295$ + tx & frais de servicesÂ
 đïž Billet du dimanche (valide Ă partir de midi) 111$ + tx & frais de services
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
đ Roulotte et VR - Sur le site du festival - On site
 Roulotte & VR Phase 1 (Aucun services) 155$ + tx & frais de services - SOLD OUT!
 Roulotte & VR Phase 2 (Aucun services) 222$ + tx & frais de services - SOLD OUT!
TOUT TYPE DE Véhicule qui fait plus de 18 pieds = BILLETS VR
Moins de 18 pieds = Stationnement régulier
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
đ Autobus du Parc Lafontaine (MontrĂ©al) = 40$ aller + 40$ retour + tx & frais de services
âTrajet 1 MontrĂ©al đ-> Timeless: 4 septembre midiÂ
âTrajet 2 MontrĂ©al đ-> Timeless: 4 septembre 18h
âTrajet 3 Timeless đ-> MontrĂ©al: 7 septembre 17h
âTrajet 4 Timeless đ-> MontrĂ©al: 7 septembre 18h
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
đ Stationnement au Pit de sable : 30$ par vĂ©hicule ou gratuit pour les vĂ©hicules arrivant avec au moins 3 personnes, MERCI DE COVOITURER ! (Argent comptant seulement)
Parking at the Sand Pit: Â 30$ per vehicle or free for vehicles arriving with at least 3 people Thanks for CARPOOLING! (Cash only)
đ Stationnement directement sur le site du festival : 80$ par vĂ©hicule. Premier arrivĂ©, premier servi! (Argent comptant seulement)
Parking directly on the festival site: Â $80 per vehicle. First come, first served! (Cash only)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
đïžÂ Service de Glamping par Bivouac Underground
+ Infos ici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English version will follow.
đ72h de musique continue, 5 SCĂNES et autres espaces colorĂ©s
đ Camping et baignade sur place
đ Longue fin de semaine de la fĂȘte du travail
đ Kiosques, restaurants et bar
đ Espace crĂ©ation : Chillart
đ Sanctuaire
đ Ateliers et confĂ©rences
đ Espace soins (massothĂ©rapeutes)
đ PrĂ©sentĂ© par lâĂ©quipe derriĂšre Good Vibes Festival
đ TrĂšs Good Vibes
đ PARTAGEZ l'Ă©vĂ©nement et INVITEZ vos ami.e.s !!!
- - - - - - - - - - - - - - ENGLISH VERSION - - - - - - - - - - - - - -
đ 72h of continuous music, 5 STAGES and other trippy spaces
đ Camping on site
đ Long Labor Day weekend
đ Kiosks, restaurants & bar
đ Creation space: Chillart
đ Workshops
đ Sanctuary
đ Care Space (Massotherapists)
đ Presented by the team behind Good Vibes Festival
đ Very Good Vibes
đ SHARE the event and INVITE your friends !!!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
đź LES PHĂNOMĂNES SURNATURELS DE TIMELESS 2026 đź
đ âłđ ScĂšne NEVERLAND Stage đ âłđ
đ¶ PROGRAMMATION MUSICALE : Enakim (Ancient Om Productions) & Erik Amyot (Techsafari Records)
[Musique Psychédélique]
â€ïžđđ ScĂšne BASSIX ME LUV Stageâ€ïžđđ
đ¶ PROGRAMMATION MUSICALE : Musik Me Luv & MTL's Bassix Production
[Bass Music+]
đ SOUNDSYSTEM : Bassix Soundsystem
đŒïž SCĂNO : Charles St-Onge
đ«âđ« ScĂšne ANTROPIQUE Stageđ«âđ«
đ¶ PROGRAMMATION MUSICALE [Techno, techno & techno]
âïž SCĂNE PROPULSĂE PAR Pinkcloud.ca
đđž đ ScĂšne BUISSONNIĂRE Stage đđž đ
đ¶ PROGRAMMATION MUSICALE [Live, vinyles, expĂ©rimentations sonores & autres folies]
đ SOUNDSYSTEM + đŒïž SCĂNO : 51Force
đ”đ§đ” ScĂšne RELAXATION LOUNGE Stage đ”đ§đ”
Espace autonome de relaxation et de crĂ©ation avec musique ambiante et chill prĂ©sentĂ©e par lâĂ©quipe du Relaxation Lounge ! // Autonomous relaxation and creation area with ambient music and chill presented by the Relaxation Lounge crew!
đ LE PHARE // THE LIGHTHOUSE
Vous vous ĂȘtes Ă©garĂ© dans vos Ă©tudes dâun phĂ©nomĂšne surnaturel, ou vous cherchez quelque chose? Le phare est Ă la fois le kiosque dâinformation et le lieu dâaccueil des bĂ©nĂ©voles. Nous saurons vous aider Ă vous orienter vers de plus clairs horizons. On rassemblera aussi les objets trouvĂ©s au Phare ! // Are you lost in your studies of a supernatural phenomenon, or are you looking for something? The Lighthouse is both the information booth and the welcome for volunteer.. We will guide you towards clearer horizons. The Lighthouse is also where are reunited the lost and found!
L'ambiance du festival est cool mais vous avez besoin d'un break? Vous avez pris, ou pas, une substance et cherchez un endroit chill oĂč vous poser en sĂ©curitĂ©? Le sanctuaire est ouvert 24/24 avec des bĂ©nĂ©voles Ă l'Ă©coute qui sont lĂ pour vous soutenir dans ce que vous vivez. Vous y trouverez des good vibes, des collations, du thĂ©, des coussins confos et de quoi se changer les idĂ©es! // The festival atmosphere is cool but you need a break? You may, or may not, have taken a substance and you need a chill place to crash in safety? The Sanctuary is open 24 hours a day with friendly volunteers who are there to support you in whatever you're going through. You'll find good vibes, snacks, tea, comfy pillows and stuff to take your mind off things!
SOUTIEN en cas de SITUATIONS DIFFICILES
LâĂ©quipe du Sanctuaire est formĂ©e pour accueillir des situations difficiles Ă©motionnellement. Quâil sâagisse dâun dĂ©voilement ou dâun questionnement, vous ĂȘtes bienvenu.e.s en tout temps dans cet espace bienveillant et sĂ©curitaire. Par exemple : si vous ĂȘtes inconfortable vis Ă vis une personne sur le site, si vous pensez vivre du harcĂšlement, si une personne vous fait sentir que vous nâĂȘtes pas en sĂ©curitĂ© â» Allez faire un tour au Sanctuaire pour rencontrer un membre de lâĂ©quipe ou simplement pour profiter de lâespace pour vous poser. đ
â» Proche de lâOasis (kiosques & restos)
// SUPPORT in the event of DIFFICULT SITUATIONS
The Sanctuary team is trained to welcome emotionally difficult situations. Whether it's disclosure or questioning, you're welcome at any time in this safe, caring space. For example: if you're uncomfortable with someone on site, if you think you're experiencing harassment, if someone makes you feel unsafe -» Take a stroll through the Sanctuary to meet a team member or simply to enjoy the space to settle down. đ
-» Near the Oasis (vendors & restos)
đđđ€Č ESPACE SOIN [MASSOTHĂRAPEUTES] // CARE SPACE [MASSOTHERAPISTS] đ€Čđđ
On sâoccupera bien de vous Ă lâespace dĂ©diĂ© aux soins cette annĂ©e! Profitez de notre super Ă©quipe de massothĂ©rapeutes sur place pour prendre un peu de temps pour vous! Vous y trouverez Ă©galement l'horaire dĂ©taillĂ© des soins offerts! Les soins sont gratuits - Les pourboires sont les bienvenus. // We will take care of you in the space dedicated to care this year! Take advantage of our wonderful team of on-site Massotherapists to take some time for you! The treatments are free - Tips are welcome.
âïž Inscriptions sur place : Vendredi : 16h - Samedi et Dimanche : 8h + 12h + 16h
âïž Registrations on site : Friday: 4h PM - Saturday and Sunday : 8h + 12h + 4h PM
đš LâESPACE CHILLART // THE CHILLART SPACE
Participez Ă la magie dans cette aire de crĂ©ation artistique. Merci de prendre soin de lâespace en suivant les recommandations qui y seront affichĂ©es ! // Take part in the magic in this artistic creation area. Thank you for taking care of the space by following the recommendations posted there!
đATELIERS & CONFĂRENCES // WORKSHOPS đ
Programmation Ă venir - TBA
đ LâOASIS
Venez vous-y ressourcer. Des restaurants et autres kiosques vous accueilleront chaleureusement pour vous sustenter et assouvir votre curiosité. // Come and recharge your batteries. Restaurants and other kiosks will welcome you to satiate your appetite and also to satisfy your curiosity.
đ§Apportez votre bouteille dâeau! De l'eau potable gratuite est disponible sur le site. // Bring your bottle of water! Free drinking water is available on site.
đ» BARS
Il fait soif? Pas besoin de vous encombrer avec des provisions pour tout le week-end, on a pensĂ© Ă vous! DĂ©saltĂ©rez vous aux deux bars situĂ©s au coeur de lâaction! // Thirsty? You won't have to bother with supplies for the whole weekend, we thought of you! Come and drink at the two bars located in the heart of the action!
đïž CAMPING
Vous lâavez devinĂ©, câest lĂ oĂč vous montez votre tente, entourĂ© de vieux ou nouveaux ami.e.s ! // You guessed it, this is where you pitch your tent, surrounded by old or new friends!
La cĂ©lĂšbre chute du fameux Parc de la Chute. Splish splash sploush // The famous waterfall of the famous waterfall park. Splish splash sploush đŠ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTACT:
General information
info.festoche@gmail.com
Website
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BĂNĂVOLES/ VOLUNTEERS
đ„ Formulaire en français : https://forms.gle/keBJMfEp2QUp1afr7
đ„ English Form: https://forms.gle/1S8J2yRsNbufNe6T7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RĂšglements / Rules
RESPECT GĂNĂRAL
â CHIENS en laisse, si votre chien aboie sans cesse, est agressif et/ou protecteur, priĂšre de ne pas lâamener. Les chiens dĂ©rangeants seront expulsĂ©s.
DOGS on leash, if your dog barks a lot, is aggressive and/or too protective, please do not bring it. Dogs which don't behave will be expelled.
â Aucune BOUTEILLE DE VITRE sur le site du festival.
No GLASS BOTTLE on the festival site.
â Aucun FEU personnel.
No personal FIRE.
â Rester dans les LIMITES DU FESTIVAL, ne pas traverser de clĂŽture.
Stay within the LIMITS OF THE FESTIVAL do not cross fences.
â Aucune drogue illicite ne sera tolĂ©rĂ©e.
No illicit drugs will be tolerated
â NE PAS LAISSER DE TRACE, merci de dĂ©poser vos dĂ©chets (mĂ©gots!) et votre recyclage dans les lieux prĂ©vus Ă cet effet!
LEAVE NO TRACE, thanks for depositing your waste (butts!) and your recycling in the places provided for this purpose!
â Le HARCĂLEMENT de toute nature n'est pas tolĂ©rĂ©.
HARASSMENT of any kind is not tolerated.
â Si vous choisissez de vous COSTUMER, nous vous demandons dâavoir la sensibilitĂ© de ne pas utiliser de SYMBOLISME trop SPĂCIFIQUE aux autres cultures. Il est particuliĂšrement important de se rappeler que nous sommes ici en terres autochtones non cĂ©dĂ©es. Merci de ne pas apporter de COIFFES TRADITIONNELLES DE PLUMES et de veiller Ă Ă©viter de rajouter aux blessures de la colonisation. Nous vous demandons de faire particuliĂšrement attention à ça !
If you choose to DRESS UP, we ask that you be sensitive and refrain from using SYMBOLISM that is too SPECIFIC to other cultures. It is especially important to remember that we are on unceded Indigenous land. Please do not bring TRADITIONAL FEATHER HEADDRESSES and take care to avoid adding to the wounds of colonization. We ask that you pay particular attention to this!
â Merci de consulter la page sur le CONSENTEMENT avant de venir au festival.
https://sites.google.com/view/festoche-bamboche/politique-consentement-consent?authuser=0
Please consult the CONSENT page before coming to the festival
https://sites.google.com/view/festoche-bamboche/eng-politique-consentement-consent
â Si une situation vous rend inconfortable et que vous avez besoin dâen parler, nous sommes lĂ ! Trouvez un membre de notre Ă©quipe sur le terrain, visitez le Phare ou le Sanctuaire.
If you are made to feel uncomfortable and need to tell someone, please come to us ! Find a member of our crew, visit the Phare or the Sanctuary team.
.
.
.
.
đ Covoiturage / Carpooling [Groupe Facebook]
https://bit.ly/3aC2zBL
Boom đ»